名人名言week4 ”優與別人並不高貴,高貴的是優與過去的自己“

普莉希拉·陈的父亲是旅居越南的华裔,母亲是越南人。上个世纪70年代,因为受到越南战争的影响,普莉希拉·陈的父母一家以难民身份移民到美国,虽然已经踏上美国的国土,但因为语言障碍和生活差异,他们并没有真正融入到美国社会,仍属于底层。
在难民营生活了一段时间后,到了80年代,普莉希拉的父母拿出积攒了很久的存款,在波士顿某条美食街上开了一家名为“亚洲风味”的小型中餐馆。在这之前,他们一个是服务生,一个是会计。
开中餐馆以后,父母比以前更忙了,普莉希拉·陈作为家里的长女,很小的时候就就开始帮忙干家务活,还要照顾两个妹妹,童年生活并不比在国内轻松。但比过早体验体力劳动更让普莉希拉感到疲惫的是美国教育。生活在美国社会底层的父母为了实现真正的美国梦,每天起早贪黑,努力挣钱,一心想让自己的小孩接受美国最好的教育,希望通过教育改变子女的阶层。
最後她考上了哈佛大學!!!!
”優與別人並不高貴,高貴的是優與過去的自己“
However, this smart, hard-working, Chinese-American girl who was called a "genius" in middle school has felt a lot of pressure since she stepped into Harvard.
Here, not only did she have to face the racial differences, but more terribly, she found that there were too many people smarter than herself, and her strong sense of frustration made her feel very depressed. When participating in a talk show with foreign media, Priscilla Chen recalled the experience of going to school at Harvard, and couldn't help crying, and admitted that he had already written the transfer papers and was ready to leave Harvard University
"I think I am a loser and I don't belong here. Being smart is my only advantage, but at Harvard, there are too many people smarter than me...
However, before leaving, Priscilla felt that there should be something meaningful to do. She joined a volunteer project to help children with homework. One of them changed Priscilla Chen's decision.
One day, a school counselor found her and said that a 10-year-old girl had not come to school for several days. Priscilla and other volunteers found the girl on a playground.
It turns out that the little girl didn't go to school because her front tooth was broken. She was afraid of being laughed at by her classmates, so she didn't dare to go to school.
Priscilla felt very sorry for the little girl, and at the same time worried that the little girl's teeth would be infected. She felt that she should not magnify her pain, but do something within her capacity for the children.
Through the little girl, Priscilla Chen not only withdrew the decision to leave Harvard, but also found a direction in life. She did not transfer schools, but entered Harvard Medical School and started studying again.
然而,这位聪明、勤奋、中学时期就被称为“天才”的美籍华裔女孩,从踏进哈佛的校门开始就感受到了重重压力。
在这里,她不仅要面对种族的差异,更要命的是,她发现比自己聪明的人实在太多了,强烈的挫败感让她感到很压抑。在参加外媒一档访谈节目的时候,普莉希拉·陈回忆起哈佛上学的经历,忍不住落泪,并坦言自己当时已经写好转学文书准备离开哈佛大学。
“我觉得自己是个失败者,不属于这里。聪明是我唯一的优势,但在哈佛,比我聪明的人太多了……”
不过,在离开之前,普莉希拉觉得应该做点什么有意义的事,她加入了一个志愿者项目,为小孩辅导作业,其中有个小女孩改变了普莉希拉·陈的决定。
有一天,一个学校辅导员找到她,说有个10岁的小女孩已经好几天没有来上学了。普莉希拉和其他志愿者一个操场上找到了女孩。
原来小女孩不去上学是因为门牙断了,怕被同学嘲笑,所以不敢去上学。
普莉希拉很心疼小女孩,同时也担心小女孩的牙齿会不会感染。她觉得不应该放大自己的痛苦,而是为孩子们做些力所能及的事。
通过小女孩这件事,普莉希拉·陈不仅收回了离开哈佛的决定,还找到了人生方向。
她没有转学,而是进入哈佛医学院,重新开始学习。
臉書背後真正的動力
In 2003, Priscilla met Zuckerberg, also a Harvard University student, at a party.
This encounter can be called a match between a master and a scum. However, unlike most plots, the student master is Priscilla, and Zach Burke is the student scum. It is said that Zuckerberg's roommate was worried that he would be dropped out of school because of his poor grades, so he organized a special party and got to know Priscilla.
The two had a good conversation at first sight. Priscilla's academic troubles made Zuckerberg feel like he has found the same kind, but he did not forget to encourage her to continue studying. Zuckerberg later dropped out of school to start a business, and he also experienced a downturn. During that time, Priscilla's company and encouragement allowed him to regain his confidence and direction. The two cherished each other all the way, from love to marriage, they were both husband and wife and friends.
2003年,普莉希拉在一场派对上遇到了同为哈佛大学学生的扎克伯格。
这场邂逅,堪称学霸和学渣的交手。不过,和大多数剧情不一样的是,学霸是普莉希拉,扎克伯克是学渣。据说是因为扎克伯格的室友担心他成绩太差被退学,所以组织了一场别开生面的聚会,才有缘认识了普莉希拉。
两人一见如故,交谈甚欢。普莉希拉学业上的困扰让扎克伯格觉得找到了同类,但也不忘鼓励她继续求学之路。扎克伯格后来退学创业,也曾经历低谷期,那段时间是普莉希拉的陪伴和鼓励让他找回了信心和方向,两人一路惺惺相惜,从恋爱到结婚,既是夫妻,也是朋友。
捨得
After graduating from Harvard University, Priscilla did not enter Zuckerberg's company to work with her boyfriend. Even if Zuckerberg sent out a job invitation when his girlfriend graduated: I have long reserved a place for you in the team.
Priscilla's reply was: I have my own business to do.
Priscilla's first job was as a teacher, and two years later he entered the University of California, San Francisco to continue his studies, and became a pediatrician after graduation.
In December 2015, the daughter of Zuckerberg and Pricia was born, named Chen Mingyu. To celebrate the birth of their daughter, the two unanimously pledged to donate 99% of their shares in Facebook (approximately US$45 billion) to charity to develop human potential and promote equality.
普莉希拉从哈佛大学毕业后,并没有进入到扎克伯格的公司与男友一起共事。即便扎克伯格在女友毕业之际曾发出工作邀请:我早就在团队中给你留了位置。
普利西亚的回复却是:我有自己的事要做。
普利西亚的第一份工作是教师,两年后又进入加利福尼亚大学旧金山分校继续深造,毕业后成为了一名儿科医生。
2015年12月,扎克伯格和普利西亚的女儿出生了,取名陈明宇。为了庆祝女儿的出生,两人一致承诺将他们在Facebook 持有的99%股份(约450亿美元)捐赠给慈善机构,用以发展人类潜能和促进平等。
